• de
  • en
  • fr
  • es
  • it
  • po

CGC

Identificación del proveedor:
Michael Wucherpfennig, bajo el nombre comercial «Uhrencenter24»
Hagenbreite 7, 37124 Rosdorf, Alemania
Teléfono (+49) 551 – 30775958
Fax: (+49) 551 – 30775956
Correo electrónico: info(a)relojero-herramientas.es
NIF IVA: DE 228888470 
N.º WEE DE93717243

§ 1 -Validez de los términos y condiciones generales
1) Los términos y condiciones generales son válidos para todas las relaciones comerciales entre el cliente y Michael Wucherpfennig, bajo el nombre comercial «Uhrencenter24» (denominado en lo sucesivo Uhrencenter24, proveedor). Se aplicarán exclusivamente las condiciones de venta; no se reconocen las condiciones del comprador que sean opuestas o que difieran de estas condiciones de venta, a no ser que se haya autorizado su validez expresamente por escrito.
2) A los efectos de los presentes términos y condiciones generales, los clientes pueden ser tanto consumidores como empresarios. A los efectos de los términos y condiciones generales, consumidor es cualquier persona natural con la que se entabla una relación comercial con una finalidad que no pueda ser atribuida y en su actividad comercial ni a su actividad profesional autónoma. A los efectos de los términos y condiciones generales, empresario es cualquier persona natural o jurídica o sociedad personal con capacidad jurídica, con la que se entabla una relación comercial, y que actúa ejerciendo una actividad comercial o autónoma profesional.


§ 2 - Contratación
1) La representación de los productos en la página web del proveedor no representa ninguna oferta legalmente vinculante, sino una oferta sin compromiso. Solo el envío del pedido (p. ej. nota del pedido) por el cliente es una oferta vinculante del mismo. Esta oferta se puede aceptar mediante una confirmación de pedido telefónica o ligada a forma escrita (correo electrónico, fax, carta, etc.). Se dará por aceptada como muy tarde con la ejecución del pedido o con la prestación del servicio.
2) A menos que se indique lo contrario, el cliente se compromete con el pedido durante los 14 días siguientes a su envío.
3) Si algún artículo no estuviese disponible o solo lo estuviese en parte, el proveedor informará inmediatamente sobre ello al cliente El proveedor devolverá al cliente de inmediato las cantidades ya abonadas.
4) El proveedor se reserva el derecho de exigir al cliente el pago por adelantado, reclamar las correspondientes garantías o rescindir el contrato si, una vez cerrado el contrato, conoce hechos que le hagan dudar de su solvencia. 


§ 3 - Precios y condiciones de pago
Son aplicables las siguientes condiciones de pago:
1) El precio de compra mencionado es el precio bruto.
2) En el precio de compra no se incluyen los costes adicionales de suministro y expedición que se le comunican detalladamente al cliente antes de la entrega de su pedido. Todas las indicaciones de precios se entienden con IVA incluido y más gastos de expedición.
3) El proveedor propone las siguientes modalidades de pago:
- Pago por adelantado por transferencia bancaria
- Paypal
- Cargo a tarjeta de crédito: Mastercard, AMEX y Visa 
4) El cliente no está autorizado a compensar con sus propios derechos los derechos de pago del proveedor, a no ser que las exigencias del cliente se constaten indiscutiblemente o de forma jurídicamente vinculante.
5) El cliente no tiene derecho a oponerse a la pretensión de retención del pago del proveedor, incluso en caso de reclamación fundada, a no ser que resulte de la misma relación contractual.
6) Si el empresario se encuentra con más de 30 días de retraso y el proveedor reclama al cliente, se incluirán en la factura gastos por cada reclamación por un importe de 5,00 € IVA incluido. El empresario se reserva el derecho de probar que el daño del proveedor ha sido menor.


§ 4 - Expedición y condiciones de envío
Son aplicables las siguientes condiciones de envío:
1) El envío del artículo se realizará por principio por vía de expedición. La recogida por el propio cliente solo entrará excepcionalmente en consideración y concertando previamente una cita.
2) El envío de mercancías dentro de la República Federal de Alemania se efectúa en un plazo de 3 días laborables. En caso de pago por adelantado, el envío de la mercancía se efectuara en un plazo de 24 horas tras el ingreso del pago.
3) Se le indicarán al cliente los gastos de envío exactos en la correspondiente descripción del artículo, como muy tarde al final del proceso de pedido. En caso de que al proveedor se le presente un imprevisto que le impida la prestación, se le concederá un plazo de ampliación de 2 semanas. 


§ 5 - Reserva de propiedad
La mercancía de compra seguirá siendo propiedad del proveedor hasta que se complete el abono del precio de compra. 

§ 6 - Información para el cliente, derecho de revocación
1) Según las disposiciones de los contratos de venta remota, al consumidor le corresponde derecho de revocación en relación con el artículo comprado conforme a las siguientes instrucciones:

Instrucción para la revocación
Derecho de revocación 

Puede revocar la declaración contractual que haya realizado en un plazo de 14 días y en forma escrita, sin indicar ningún motivo (p. ej., por carta, fax o correo electrónico) o, si el objeto se entrega antes de que transcurra el plazo, devolviendo el objeto en cuestión. El plazo comienza con la recepción de esta información por escrito aunque no antes de que el destinatario haya recibido la mercancía (en caso de envíos repetidos de mercancías del mismo tipo, nunca antes de haber recibido el primer envío parcial) ni tampoco antes de haberse cumplido nuestra obligación de informar según el art. 246 párr. 2 del Código Civil alemán, en combinación con el art. 1 párr. 1 y 2 de la Disposición del deber de informar del Código civil alemán, así como de nuestra obligación según el art. 312e párr. 1 frase 1 del Código Civil alemán, en combinación con el art. 246 párr. 3 de la Disposición del deber de informar del Código Civil alemán. Para cumplir el plazo de revocación es suficiente con enviar a tiempo la revocación o el objeto en cuestión.

La revocación debe dirigirse a:
Michael Wucherpfennig, bajo el nombre comercial «Uhrencenter24»
Hagenbreite 7, 37124 Rosdorf, Alemania
Fax: (+49) 551 – 30775956
Correo electrónico: info(a)relojero-herramientas.es

Consecuencias de la revocación 
En caso de revocación efectiva, deberán devolverse las prestaciones ya recibidas y entregarse los eventuales beneficios que se haya obtenido de ello (p. ej. intereses). Si no puede devolvernos la prestación recibida total o parcialmente o sólo en estado deteriorado, debe indemnizarnos dado el caso con su valor. Ello no es aplicable cuando se ceden objetos, cuando el empeoramiento del objeto dado es debido exclusivamente a su ensayo, tal y como sucedería p.ej. en una tienda. Por un deterioro del objeto debido a un uso acorde a lo previsto, no deberá indemnizarnos con su valor.

Los objetos que puedan ser devueltos por paquetería se devolverán bajo nuestro propio riesgo. Debe sufragar los gastos de la devolución si la mercancía suministrada corresponde a la solicitada y cuando el precio del objeto a devolver no supere un importe de 40 euros o, en caso de que el precio del objeto sea mayor, si en el momento de la revocación aún no ha efectuado la contraprestación o un pago parcial contractualmente acordado. Por lo demás, la devolución es gratuita para usted. Los objetos que no se puedan enviar por paquetería, serán recogidos en su domicilio. La obligación de restitución de los pagos debe cumplirse en un plazo de 30 días. El plazo comenzará para usted con el envío de su declaración de revocación o del objeto y para nosotros, al recibirla.

Según las disposiciones legales, el derecho de revocación no existe entre otros en contratos
- de suministro de mercancías que se hayan elaborado según las especificaciones del cliente o que estén inequívocamente hechos a la medida de sus circunstancias personales o
- que debido a su naturaleza no sean aptos para una devolución. 

Final de la instrucción para la revocación

2) Acuerdo de asunción de gastos
Si el proveedor hace uso de su derecho de revocación, deberá sufragar los gastos de la devolución si la mercancía suministrada corresponde a la solicitada y cuando el precio del objeto a devolver no supere un importe de 40 euros o, en caso de que el precio del objeto sea mayor, si en el momento de la revocación aún no ha efectuado la contraprestación o un pago parcial contractualmente acordado. Por lo demás, la devolución es gratuita para el proveedor.


§ 7 - Cesión de riesgos
1) En el caso de los consumidores, el riesgo de pérdida o empeoramiento fortuito del objeto comprado se cede al proveedor solo con la entrega de la mercancía al cliente.

2) En el caso de los empresarios, el riesgo de pérdida o empeoramiento fortuito del objeto comprado se cede con la entrega a este o a la persona autorizada para recibirlo. En caso de venta por correspondencia, el riesgo se cede con el envío de la mercancía a un transportista adecuado.
3) La entrega es la misma si el cliente se retrasa en la recepción.


§ 8 -Notificación de daños de transporte
1) Se debe comprobar que la entrega está íntegra y completa en presencia del repartidor. En caso de que fuesen visibles daños externos de transporte, el cliente se compromete a anotarlos en la documentación de expedición y a hacer que el repartidor los confirme. En este caso, es imprescindible guardar el embalaje.
2) Si la pérdida (parcial) o el daño no es reconocible desde el exterior, el cliente tiene un plazo de 3 días a partir de la entrega para comunicárselos al proveedor, o un plazo de 7 días tras la entrega a la empresa de transportes, para garantizar que los eventuales derechos frente a la empresa transportista se puedan hacer valer en el plazo oportuno.
3) Los eventuales derechos y pretensiones del consumidor, especialmente los derechos del consumidor en caso de desperfectos del objeto de compra, no se ven afectados por las regulaciones de los párrafos 1 y 2.


§ 9 - Garantía
(1) Tan pronto como un objeto usado se convierta en objeto de suministro, se ampliará el plazo de prescripción para derechos de garantía por desperfectos en un año. Tan pronto como un objeto nuevo o de nueva fabricación se convierta en objeto de suministro, se ampliará el plazo de prescripción para derechos de garantía por desperfectos, con independencia del fundamento jurídico en el que se base, en dos años.
(2) Los plazos precedentes de prescripción son válidos conforme a lo siguiente:
1. Los plazos de prescripción no se aplican generalmente en caso de dolo o por ocultación fraudulenta de un defecto o si el vendedor ha asumido una garantía sobre el estado del objeto suministrado.
2. Además, los plazos de prescripción no se aplican si el objeto suministrado es una construcción o un objeto que se haya utilizado para una construcción conforme a su modo de uso habitual y que los desperfectos hayan sido causados por esta (o si se trata de un derecho concreto de un tercero conforme al que se pueda reclamar la restitución del objeto suministrado).
3. Por otra parte, los plazos de prescripción no generarán derechos de indemnización por daños que afecten a la vista, al cuerpo a la salud o a la libertad en demandas amparadas por la ley de responsabilidad de productos defectuosos, en caso de incumplimiento negligente del deber o por infracción culposa de las obligaciones contractuales esenciales.
(3) El plazo de prescripción para todas las reclamaciones por daños comienza con la entrega.
(4) Los derechos de garantía están limitados en principio al cumplimiento posterior. Frente a los empresarios, el proveedor garantiza por propia elección la reparación o la sustitución en caso de defectos de la mercancía. En el caso de los consumidores, el proveedor tiene derecho a rechazar el cumplimiento ulterior seleccionado si este solo es posible con gastos desproporción dos y existe otro tipo de cumplimiento ulterior sin considerables inconvenientes para el consumidor. 
(5) En caso de fallo del cumplimiento ulterior, el cliente tiene la opción de rescindir el contrato, mengua del precio de compra, daños y perjuicios o compensación por gastos inútiles. Si el cliente opta por daños y perjuicios o por la restitución de gastos inútiles, se aplican las limitaciones de responsabilidad del art. 9 de estos términos y condiciones.
(6) La descripción del artículo se debe considerar como una especificación de sus prestaciones, en ningún caso como garantía del estado del mismo. No se ven afectadas las declaraciones de garantía de terceros, por ejemplo las garantías del fabricante.
(7) No existe ningún tipo de garantía en caso de daños que hayan sido provocados por un uso o manipulación inadecuados del artículo. Lo mismo sirve para el denominado «desgaste intencionado». 
(8) El cliente no está autorizado a solucionar los defectos por sí mismo o a través de terceros (a proceder por su cuenta); los gastos que se presenten por ello no serán reembolsados.
(9) Los empresarios deben comunicar por escrito los defectos evidentes en un plazo de dos semanas a partir de la recepción de la mercancía utilizando los datos de contactos mencionados anteriormente; de lo contrario quedará excluida cualquier reclamación por derechos de garantía. Para cumplir el plazo, es suficiente con enviar a tiempo el aviso de desperfectos. El empresario es plenamente responsable de demostrar que existen circunstancias que deriven en derechos suyos, especialmente por el defecto mismo, por el momento de la determinación del defecto y en cuanto a que la reclamación del mismo llegue a tiempo. 
(10) Siempre que en estas disposiciones se hable de derechos por daños y perjuicios, también se incluyen los derechos de restitución de gastos inútiles. Siempre que no se determine expresamente lo contrario, no se verán afectadas las disposiciones legales sobre comienzo de la prescripción, suspensión de la prescripción, suspensión y nuevo comienzo de los plazos.
(11) Las regulaciones anteriores no producirán ningún cambio en el hecho de que el comprador deba demostrar los hechos.


§ 10 Responsabilidad
(1) Según las disposiciones legales, el proveedor es responsable sin restricciones por daños contra la vida, el cuerpo o la salud que se deban a una vulneración del deber premeditada o negligente, tanto suya como de su representante legal o sus asistentes, así como por aquellos daños que se deban a una vulneración del deber premeditada, extremadamente negligente o dolosa, tanto suya como de su representante legal o sus asistentes. Además, el proveedor es responsable sin restricciones por aquellos daños derivados de responsabilidades en virtud de las disposiciones legales que se incluyan en la ley de responsabilidad de productos.
(2) El proveedor es responsable por aquellos daños ocasionados por negligencia simple siempre que esta negligencia afecte a obligaciones contractuales cuyo cumplimiento sea de especial importancia para alcanzar la finalidad el contrato (obligaciones cardinales); al mismo tiempo se limita la responsabilidad al daño medio previsible, típico del contrato e inmediato.
(3) El proveedor asume la responsabilidad frente a los consumidores por incumplimiento negligente simple o ligero de las obligaciones contractuales irrelevantes; al mismo tiempo se limita la responsabilidad al daño medio previsible, típico del contrato e inmediato
(4) Queda excluida una ulterior responsabilidad sin tener en cuenta la naturaleza jurídica del derecho reclamado; esto también es válido para pretensiones delictivas. Si la responsabilidad existente se excluye o se limita, esto también se aplica a la responsabilidad personal de ejecutivos, empleados, trabajadores y asistentes.


§ 11 Almacenamiento del texto del contrato, protección de datos
(1) El texto del contrato se almacenará una vez que se produzca la contratación. Además, se recibirá automáticamente un correo después del cierre del contrato con información adicional para realizar las compras.
(2) En caso de compra, se nos enviarán sus datos personales (p. ej. nombre, dirección, dirección postal, etc.) para la realización del pedido. Además, se transmitirán datos relacionados con la compra, en la medida en la que sea necesario para la realización de la venta, a la empresa transportista correspondiente y a nuestro banco. Naturalmente, trataremos confidencial y cuidadosamente y con toda la seguridad sus datos personales. El procesamiento y almacenamiento se realiza según las disposiciones legales de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) y de la Ley de Telemedios (TMG).
(3) No transmitiremos sus datos personales a terceros. Esto no incluye la transmisión de información que sea necesaria para el reglamentario proceso de venta o una obligación legal o judicial de transmitir sus datos personales al organismo habilitado de información.
(4) Utilizamos cookies en nuestras páginas Estas sirven exclusivamente para facilitar el proceso de pedido. No obstante, también es posible hacer uso de nuestras ofertas aunque desactive los cookies en su navegador. Naturalmente, siempre tendrá derecho a solicitar la revocación del almacenamiento de sus datos personales así como a tener acceso a ellos en cualquier momento. 


§ 12 Envíos con pilas
En muchos aparatos (p. ej. linternas, etc.) van incluidas pilas, que p. ej. sirven para el funcionamiento de mandos a distancia. También hay aparatos que llevan pilas o baterías de instalación permanente. En relación con la venta de estas pilas o baterías deseamos indicar lo siguiente: 
Le rogamos que elimine las pilas gastadas, tal como prescribe la legislación, en un punto de recogida municipal o bien que las entregue de forma gratuita en la tienda más cercana. ¡La eliminación junto con la basura doméstica está estrictamente prohibida según la Ordenanza de eliminación de pilas! Puede entregarnos de forma gratuita las pilas suministradas por nosotros una vez que se hayan gastado o bien remitírnoslas por correo:
Michael Wucherpfennig, bajo el nombre comercial„Uhrencenter24”
Hagenbreite 7, 37124 Rosdorf, Alemania


Las pilas que contienen sustancias nocivas están identificadas con el símbolo de un cubo de la basura tachado con una cruz. Bajo el símbolo del cubo de la basura se encuentra la denominación química de la sustancia nociva en cuestión (en el ejemplo a la izquierda, se trata de «Cd» en representación del cadmio). «Pb» representa al plomo, «Hg» al mercurio.
También puede encontrar estas indicaciones en la documentación que se adjunta con el envío de la mercancía o bien en el manual de instrucciones del fabricante. 


§ 13 Disposiciones finales
(1) Se considera aplicable la legislación de la República Federal de Alemania. En el caso de consumidores que no cierren el contrato a efectos profesionales o comerciales, esta jurisdicción solo es válida en la medida en que la protección garantizada no sea retirada por disposiciones obligatorias de la legislación del Estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual. La jurisdicción para comerciantes es el domicilio social de la empresa del proveedor. El idioma original del contrato es el alemán.

(2) No resultan aplicables las disposiciones del Convenio de Naciones Unidas sobre contratos de compraventa internacional (derecho mercantil de NU).


© 2003 - Michael Wucherpfennig, Uhrencenter24. All Rights Reserved.